R: R: traduzioni

Matteo Baldi egon a egonflower.com
Mer 31 Ago 2005 15:01:23 CEST


Ho dato un'occhiata al capitolo, non è brevissimo ma credo non ci siano
grossi problemi a parte i possibili "modi di dire" o inglesismi
eventualmente o no da tradurre.
Direi quindi che se vuoi spedirmi il materiale sono pronto a partire.
Matteo. 

> -----Messaggio originale-----
> Da: traduzioni-bounces a gufi.org 
> [mailto:traduzioni-bounces a gufi.org] Per conto di Marco Trentini
> Inviato: martedì 30 agosto 2005 19.59
> A: Traduzioni
> Oggetto: Re: R: traduzioni
> 
> On Tue, Aug 30, 2005 at 07:29:29PM +0200, Matteo Baldi wrote:
> > Benissimo, comincio a dare un occhiata al 20 allora. 
> 
> Ok poi se lo vuoi tradurre fammelo sapere che eventualmente 
> ti passo l'sgml da tradurre e *ufficializziamo* la cosa 
> (ossia aggiorno il report sullo stato di traduzione dell'handbook).
> 
> ciauzz
> 
> -- 
> Marco Trentini                mark a remotelab.org
> http://www.remotelab.org/
> pgp public key at:
> http://www.remotelab.org/~mark/share/mark.asc
> Key fingerprint = 2EBB 1F84 0FE4 FDB2 A40A  D8DC B487 6AAD D755 239D
> 



Maggiori informazioni sulla lista traduzioni