R: R: traduzioni

Marco Trentini mark a remotelab.org
Mer 31 Ago 2005 23:17:08 CEST


On Wed, Aug 31, 2005 at 03:01:23PM +0200, Matteo Baldi wrote:
> Ho dato un'occhiata al capitolo, non è brevissimo ma credo non ci siano
> grossi problemi a parte i possibili "modi di dire" o inglesismi
> eventualmente o no da tradurre.

Chiedi pure.

> Direi quindi che se vuoi spedirmi il materiale sono pronto a partire.

Bene, l'sgml che devi tradurre:
http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/~checkout~/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml?rev=1.217&content-type=text/plain

Un esempio di sgml gia' tradotto:
http://www.gufi.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/doc/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml?rev=1.71;content-type=text%2Fx-sgml

Linee guida per le traduzioni:
http://article.gmane.org/gmane.os.freebsd.italian.traduzioni/280/

status aggiornato:
http://www.remotelab.org/it/unix/freebsd/report.txt

Buon lavoro!

-- 
Marco Trentini                mark a remotelab.org
http://www.remotelab.org/
pgp public key at:
http://www.remotelab.org/~mark/share/mark.asc
Key fingerprint = 2EBB 1F84 0FE4 FDB2 A40A  D8DC B487 6AAD D755 239D


Maggiori informazioni sulla lista traduzioni