R: R: traduzioni
Marco Trentini
mark a remotelab.org
Mer 31 Ago 2005 23:17:08 CEST
On Wed, Aug 31, 2005 at 03:01:23PM +0200, Matteo Baldi wrote:
> Ho dato un'occhiata al capitolo, non è brevissimo ma credo non ci siano
> grossi problemi a parte i possibili "modi di dire" o inglesismi
> eventualmente o no da tradurre.
Chiedi pure.
> Direi quindi che se vuoi spedirmi il materiale sono pronto a partire.
Bene, l'sgml che devi tradurre:
http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/~checkout~/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml?rev=1.217&content-type=text/plain
Un esempio di sgml gia' tradotto:
http://www.gufi.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/~checkout~/doc/it_IT.ISO8859-15/books/handbook/mail/chapter.sgml?rev=1.71;content-type=text%2Fx-sgml
Linee guida per le traduzioni:
http://article.gmane.org/gmane.os.freebsd.italian.traduzioni/280/
status aggiornato:
http://www.remotelab.org/it/unix/freebsd/report.txt
Buon lavoro!
--
Marco Trentini mark a remotelab.org
http://www.remotelab.org/
pgp public key at:
http://www.remotelab.org/~mark/share/mark.asc
Key fingerprint = 2EBB 1F84 0FE4 FDB2 A40A D8DC B487 6AAD D755 239D
Maggiori informazioni sulla lista
traduzioni